“她连笑都不笑,像欠了她钱。 ” 视频里,华裔女翻译冷脸转完一句中文,弹幕瞬间炸锅:同胞怎么比老外还凶? 别急着骂,她可能根本不会中文寒暄。 哈佛刚测了第三代华裔,能讲中文的不到两成,对华好感直接腰斩。 语言断了,乡愁就没了,只剩护照上的拼音提醒她“你从哪里来”。 更尴尬的是职业伦理:议员把台湾说成“国家”,她得照样翻,不翻就丢饭碗。 美国翻译协会只好新增“祖籍国关系”必修课,教他们怎么把私人情绪关进同传箱。 所以冷脸不是敌意,是自我保护——把身份调成静音,才能不把情绪带进耳机。 下次遇到这类翻译,别先问“你为什么不笑”,先问“你多久没回家”。

无法显示
斯拉夫人杀斯拉夫,朝鲜人杀朝鲜人,日耳曼人杀日耳曼人,都没有手软,所以同一个种族,不要指望他天然的亲近你