《父与子》描写的是父辈与子辈冲突的主题。这一冲突在屠格涅夫笔下着上了时代的色彩。巴扎罗夫代表了19世纪60年代的年轻一代——激进的平民知识分子。而巴威尔和尼古拉则代表了保守的自由主义贵族的老一代人。当然,在对待年轻人的态度上,父辈中的人们态度各有不同,尼古拉比较温和,希望理解子辈,想跟上时代,只是不太成功。巴威尔则固执已见,信奉贵族自由主义,对年轻人的反叛耿耿于怀。父与子的冲突在广义上表现为巴威尔和巴扎罗夫之间的对立,由此,在巴扎罗夫身上塑造了时代“新人”的形象。
《父与子》描写的是父辈与子辈冲突的主题。这一冲突在屠格涅夫笔下着上了时代的色彩。巴扎罗夫代表了19世纪60年代的年轻一代——激进的平民知识分子。而巴威尔和尼古拉则代表了保守的自由主义贵族的老一代人。当然,在对待年轻人的态度上,父辈中的人们态度各有不同,尼古拉比较温和,希望理解子辈,想跟上时代,只是不太成功。巴威尔则固执已见,信奉贵族自由主义,对年轻人的反叛耿耿于怀。父与子的冲突在广义上表现为巴威尔和巴扎罗夫之间的对立,由此,在巴扎罗夫身上塑造了时代“新人”的形象。
《贵族之家》是屠格涅夫六部长篇小说系列中的第二部,是其中优美动人的一部,写于1859年。这是一部感人至深的爱情小说,也是一部深刻反映时代的社会小说。其中每一个人物的命运,他们的爱情经历与悲欢离合,都和他们所处的时代和历史现实紧密相关。作品中每个人物的性格特征都具体地表现出时代和历史的烙印,他们在恋爱中所表现出来的个性特点和利害考虑,都是一种人在特定社会历史条件下的人性表现。艺术的形象思维的产品能够达到如此高度的思想概括程度,在世界文化史上并不多见。因此,这部小说成为世界文学史上不朽的经典。
在屠格涅夫诞辰200周年之际,选择屠格涅夫带有自传性质的短篇小说《初恋》。这部自传体小说中,不仅情节引人入胜,而且展示了屠格涅夫塑造人物形象,尤其是女性形象的高超技巧。此外,这部小说既有助于读者了解屠格涅夫心理成长背景和历程,也有助于读者更深刻地理解作家其他作品中对女性的态度。
俄罗斯第一位获得世界声誉的作家屠格涅夫展现敏锐观察力的成名代表作。《猎人笔记》是屠格涅夫的成名作,创作于1847至1851年间,1852年结集出版,1880年出版最后定本,共包括25篇。小说以猎人的狩猎活动为线索,记述了19世纪中叶的俄罗斯农村生活,展现出农奴制背景下农民和地主的关系。著名作家赫尔岑称赞此书是一部“反农奴制的控诉书”。作品以俄罗斯乡间优美的自然风光为背景,刻画了不同类型的地主、知识分子、农民等众多鲜明生动的人物形象,真实展现了当时城乡各阶层人民的生活风貌。
那是个静谧的夏天早晨。太阳已经高悬在明净的天空,可是田野里还闪烁着露珠。苏醒不久的山谷散发出阵阵清新的幽香。那片依然弥漫着潮气,尚未喧闹起来的树林里,只有赶早的小鸟在欢快地歌唱。缓缓倾斜的山坡上,自上到下长满了刚扬花的黑麦。山顶上,远远可以望见一座小小的村落。一位身穿白色薄纱连衣裙,头戴圆形草帽,手拿阳伞的少妇,正沿着狭窄的乡间小道向那座村庄走去。一名小厮远远跟在她后面。
《猎人日记》是屠格涅夫的成名作。是一部通过猎人的狩猎活动,记述十九世纪中叶俄罗斯农村生活的随笔集。全书以一个猎人的行猎线索,串起二十四篇自成起讫的故事,如一曲曲独立的乐章,奏响在俄罗斯广袤深沉的土地上:夜气未散的森林清晨,星空穹隆的沉默草原,空气中饱合苦艾的新鲜苦味和荞麦甘香,桦树笔直金黄,白色尖顶教堂,小屋里闪着燃烧柴火的红光,门后传出带着睡意的人声……作者不仅描绘出一幅充溢油画质感的俄罗斯风情画卷,展示大自然的深邃与伟大的安息,永久的和解同无穷的生命;同时作为故事讲述者的屠格涅夫,老练甚至超然,用不多的人物、简单的情节,刻画出俄国独特而敦厚的世情民风,为读者打开极为辽阔的视野,同时使人感到深久的感动与悲哀。
俄罗斯大文豪屠格涅夫全部散文诗共八十余篇首,屠格涅夫尝试着用一种独特、新颖而困难的形式,把自己对往事的回忆,对生活、爱情、友谊、生死、宇宙、大自然、美丑和世态人情的感受,把思想中瞬间闪现的火花,都记录下来。这些寓意深刻、内容丰富、充满哲理的篇什,是屠格涅夫留给人类的宝贵精神财富,其深刻的哲理内涵给读者以隽永的回味。其中一些名篇如《麻雀》《门槛》《蔚蓝色王国》《鸽子》《留住》等,更是脍炙人口,令人百读不厌,不忍释手,有的还编入了中小学的教科书。译者王智量是我国著名翻译家,曾获中国翻译界最高奖项——中国翻译文化终身成就奖,《屠格涅夫散文诗》译文流畅,文字优美,为翻译佳作。
本书一部描写俄国农奴制改革前夕新旧思想的斗争,塑造了新一代人的代表、平民知识分子巴扎罗夫的鲜明形象。描绘了无比广阔的俄国社会生活画面,塑造了种种生动的艺术形象,揭示了人民的美好心灵。他以自己的艺术珍品发展了俄国现实主义文学。本书文笔婉丽,结构巧妙,语言清新简洁,深得读者喜爱。
《前夜父与子》在屠格涅夫创作中占有重要位置。前一部描写贵族出身的叶琳娜嫁给贫寒的保加利亚革命者,决心同他一起为保加利亚的民族解放共同战斗的故事。后一部描写俄国农奴制改革前夕新旧思想的斗争,塑造了新一代人的代表、平民知识分子巴扎罗夫的鲜明形象。
《猎人笔记》是俄国作家屠格涅夫的一部通过猎人的狩猎活动,记述19世纪中叶俄罗斯农村生活的随笔集。作品采用见闻录的形式,真实、具体、生动、形象,体裁风格多样,语言简练优美,可谓散文化小说、诗化小说的范例。《猎人笔记》是作者成名之作,对俄罗斯文学产生了很大影响。
上海译文出版社出版的“屠格涅夫文集”收入其代表作随笔集《猎人笔记》,长篇小说《罗亭贵族之家》、《前夜父与子》、《处女地烟》,中短篇小说集《初恋》、《僻静的庄园》及诗歌集《屠格涅夫诗选》,共七卷,基本囊括了屠格涅夫一生创作的所有重要的文学作品。
《烟》通过李特维诺夫与伊琳娜的恋爱故事,显示出农奴制度改革以后俄国社会生活中某些复杂的现象,抨击了沙皇统治的腐朽反动,流露了悲观情绪,把社会政治运动比作一团轻烟,认为到头来只是一场虚空。
《猎人笔记》是屠格涅夫的成名作,也是他的第一部现实主义力作,在他的整个文学创作中占有相当重要的位置。《猎人笔记》是一部形式独特的特写集。其第一篇特写《霍里和卡利内奇》最初发表于俄国《现代人》杂志一八四七年第一期。后面的绝大部分篇章也都是陆续发表于同一杂志。直至一八五二年,作者将先后刊出的二十一篇特写汇编在一起,外加一篇未曾发表的新作《两地主》,以《猎人笔记》为书名,出版了单行本。至一八八○年,作者又加进了后来创作的三篇:《切尔托普哈诺夫的末路》(一八七二)、《车轱辘响》(一八七四)、《枯萎了的女人》(一八七四),共计二十五篇,这便成了作者生前最后的定本。今天我们所据以译出的就是这样的定本。
福楼拜翻译第一人,莫里哀翻译第一人,创作、翻译、评论、研究全才李健吾先生译文全集;汇集著名翻译家李健吾存世的所有翻译作品,共十四卷,三百五十余万字,具有极高的文学价值和学术意义;《在国内翻译界、文学研究界和出版界都有填补空白和里程碑式的重要意义。李健吾先生是我国现代著名的作家、戏剧家、翻译家、评论家和文学研究者,在创作、批评、翻译和研究领域都蔚为大家……
《猎人笔记》是俄国19世纪批判现实主义作家屠格涅夫的成名作,这是一部形式独特的随笔集。《猎人笔记》以一个猎人的行猎为线索,描述了俄罗斯大自然的美好风光,刻画了地主、管家、磨房主妇、城镇医生、贵族知识分子、农奴、农家孩子等众多人物形象,真实地展现了农奴制背景下外省城乡各阶层人民的生活风貌。作品以抒情的笔调,展示了作家力求阐发的农民天性的淳朴善良、人格的尊严以及人道主义的神圣和高贵的主题思想。对人民的热爱,对劳苦大众蕴藏的精神伟力、智慧和天才的赞美,对农奴制度的无言控诉,使作品具有睿智的思想和巨大的艺术感染力。
在屠格涅夫诞辰200周年之际,出版屠格涅夫带有自传性质的短篇小说《春潮》。这部自传体小说,展现了青春年少时的美好情感,其中的心理描写细致入微。此外,这部小说既有助于读者了解屠格涅夫心理成长背景和历程,也有助于读者更深刻地理解作家其他作品中对女性、对情感的态度。
《猎人笔记》是19世纪俄国批判现实主义作家、诗人和剧作家屠格涅夫的一部经典巨作。文中,作者作为一个猎人,以行猎的路线为线索,带我们走遍俄国大大小小的村庄,看遍俄国美好的自然景观,也听说了许多或令人悲伤,或令人快乐,或极其有趣,或引人深思的故事。而除去这些趣闻美景,你还将看到农奴主们冷酷虚伪的嘴脸,也会看到农民身上我们从未见过的智慧和乐观。你会认识许多不同身份的人们,无论是地主、贵族,还是农奴、家仆,亦或是没有身份的人,他们都会让你对那个时代的俄国,有一个全面、新奇的认识。
本书以一个贵族猎手驰骋乡间的行猎之旅为线索,描绘了美丽的俄国景色和乡间习俗,刻画了地主、管家、磨房主妇、城镇医生、贵族知识分子、农奴、农家孩子等各阶层人民的形象,文笔细腻,富有诗意,是一部色彩斑斓、动人心魄的交响诗,被誉为俄国文学史上“一部点燃火种的书”。作者:伊凡·谢尔盖耶维奇·屠格涅夫(俄文名:ИванСергеевичТургенев,1818年11月9日~1883年9月3日),19世纪俄国批判现实主义作家。主要作品有长篇小说《罗亭》《贵族之家》《前夜》《父与子》《处女地》,中篇小说《阿霞》《初恋》等。
在屠格涅夫诞辰200周年之际,出版屠格涅夫带有自传性质的中篇小说《普宁与巴布宁》。这部自传体小说,展现了贵族家庭出身的屠格涅夫对农奴善良而纯朴的情感,其中的场景描写和对话清晰反映了屠格涅夫对农奴制的反对与厌恶。此外,这部小说既有助于读者了解屠格涅夫对历史进程的关注和态度,也有助于读者更深刻地理解他著名的六部长篇小说。
屠格涅夫的抒情笔调前无古人,后无来者。他总能在讲故事的时候,恰到好处地掺杂进抒情,使得文章充满浓郁的生活气息,有自然之美。屠格涅夫的小说语言纯净、优美,结构简洁、严密,他的文笔甚至影响到后来俄罗斯语言的规范化。鲁迅就曾不止一次向中国青年推荐屠格涅夫,称他是真正的俄罗斯语言大师。
用户评论 (0)
暂无评论
成为第一个评论的用户吧!