
Many foreigners and enterprises fail in work permit applications due to careless mistakes, resulting in delayed entry, financial losses, or even entry bans. This guide summarizes 8 high-frequency fatal mistakes, with Shanghai-local real cases and official policy basis, teaching you how to avoid rejection risks!
不少外籍人士及企业因疏忽犯下低级错误,导致工作许可申请驳回、入境延期、经济损失,甚至被计入黑名单限制入境。本篇总结8大高频致命错误,附上海本地真实案例及官方政策依据,手把手教你规避审批驳回风险!
❌ 8 Fatal Mistakes & Real Cases|8大致命错误+真实案例
Mistake 1: Document Forgery (Academic Degree/Work Experience)错误1:材料造假(学历/工作经历)
Case: A US expat forged a domestic university degree to apply for a work permit in Shanghai. During the official verification, the degree was identified as fake. He was rejected and banned from applying for Chinese work visas for 2 years, and the enterprise was fined 10,000 yuan for failing to verify materials.案例:某美国籍人士为办理上海工作许可,伪造国内高校学历,官方核验时发现学历造假,不仅申请被驳回,还被限制2年不得申请中国工作签,雇佣企业因未履行材料核验义务被罚款1万元。Policy Basis: According to the "Exit-Entry Administration Law", forgers will be fined 5,000-20,000 yuan, with entry ban for 1-5 years; enterprises will be held liable for failing to perform verification obligations.
政策依据:依据《出境入境管理法》,造假者将被处5000-20000元罚款,1-5年入境限制;企业未履行核验义务需承担连带处罚。
Mistake 2: Unrecognized Academic Qualifications错误2:学历不被认可
Case: A Japanese expat used a degree from a non-MOE-recognized overseas college to apply for a Class B work permit. The application was rejected because the degree lacked authentication from the Chinese Embassy and MOE academic verification. He had to re-authenticate, delaying the process by 1 month.
案例:一名日本籍外籍人士使用非教育部认可的海外院校学位申请B类工作许可,因该学位未获中国大使馆及教育部学术认证而遭拒,需重新认证,导致申请流程延误1个月。
Policy Basis: Academic qualifications must be recognized by China’s Ministry of Education, with consular authentication for foreign degrees; unrecognized degrees cannot be used for work permit applications.
政策依据:学历须经中国教育部认可,外国学历需经领事认证;未获认可的学历不得用于工作许可申请。
Mistake 3: Non-Qualified Employer错误3:雇主资质不符
Case: A Russian expat was hired by a Shanghai startup, but the enterprise had no foreign-related employment permit. The work permit application was rejected, and the startup had to go through the qualification approval first, resulting in a 2-month delay.案例:某俄罗斯籍人士被上海某初创公司聘用,因该公司未取得涉外就业许可资质,工作许可申请被驳回,公司需先办理资质审批,导致流程延误2个月。
Policy Basis: Enterprises hiring foreigners must hold a "Foreigners Employment Permit for Enterprises" or be qualified for foreign-invested enterprise registration; unqualified enterprises cannot apply for work permits for expats.政策依据:雇佣外籍人士的企业需持有《企业聘用外国人就业许可证书》,或具备外资企业注册资质;无资质企业无法为外籍人士申请工作许可。
Mistake 4: Non-Compliant Document Translation错误4:材料翻译不合规
Case: A South Korean expat translated his degree by himself without an official translation agency seal. The application was rejected because the translation lacked compliance. He had to re-translate with a qualified agency, wasting 1 week.案例:某韩国籍人士自行翻译学历文件,未加盖正规翻译机构公章,申请因翻译件不合规被驳回,需重新找有资质机构翻译,白白浪费1周时间。
Policy Basis: All non-Chinese documents must be translated by qualified agencies, with translation seal + employer seal; self-translation or unqualified translation is invalid.政策依据:所有非中文材料需由有资质翻译机构翻译,加盖翻译公章及雇主公章;自行翻译或无资质翻译件均无效。
Mistake 5: Overdue Application错误5:逾期办理
Case: A German expat entered China with a Z visa but applied for a work permit 18 days later, exceeding the 15-day limit. He was fined 1,000 yuan and had to supplement materials, delaying the approval by 2 weeks.案例:某德国籍人士持Z签入境后,第18天才申请工作许可,超出15天办理时限,被罚款1000元,还需补充说明材料,审批流程延误2周。
Policy Basis: Foreigners with Z visas must apply for work permits within 15 days of entry; overdue applications will be fined 500-2000 yuan, with delayed approval.政策依据:持Z签入境人员需在15天内申请工作许可;逾期办理将处500-2000元罚款,且审批流程顺延。
Mistake 6: Mismatched Work Content & Permit错误6:工作内容与许可不符
Case: A French expat applied for a work permit as a "marketing specialist" but actually engaged in teaching work. The violation was found during a spot check, and his work permit was revoked, with a 6-month entry ban.案例:某法国籍人士以“市场专员”身份申请工作许可,实际从事教学工作,抽查时被发现违规,工作许可被吊销,还被限制6个月不得入境。
Policy Basis: Work content must be consistent with the work permit; inconsistent work will be deemed illegal employment, with revoked permits and entry bans.政策依据:实际工作内容需与工作许可载明一致;岗位不符将被认定为非法就业,吊销许可并限制入境。
Mistake 7: Invalid No-Criminal Record Certificate错误7:无犯罪记录证明无效
Case: A Canadian expat used a 1-year-old no-criminal record certificate without consular authentication. The application was rejected because the certificate was expired and unauthenticated. He had to re-apply for the certificate and authentication, delaying 3 weeks.案例:某加拿大籍人士使用1年前的无犯罪记录证明,且未办理领事认证,因证明过期且无认证被驳回,需重新申请证明及认证,延误3周。
Policy Basis: No-criminal record certificates must be issued within 6 months, with consular authentication for foreign certificates; expired or unauthenticated certificates are invalid.政策依据:无犯罪记录证明需在6个月内出具,境外证明需附加领事认证;过期或无认证证明均无效。
Mistake 8: Unqualified Medical Examination Report错误8:体检材料不合格
Case: A Russian expat submitted a medical report from a non-designated hospital. The report was rejected because it lacked the seal of a hospital recognized by Shanghai Exit-Entry Administration. He had to re-examine at a designated hospital, wasting 10 days.案例:某俄罗斯籍人士提交非指定医院出具的体检报告,因缺少上海出入境认可的医院公章被驳回,需到指定医院重新体检,浪费10天时间。
Policy Basis: Medical reports must be issued by hospitals designated by local exit-entry authorities; reports from non-designated hospitals are unaccepted. 政策依据:体检报告需由当地出入境指定医院出具;非指定医院报告不予受理。
✅ Risk Avoidance Guide|风险规避指南
1. Document Verification: Verify the authenticity of academic qualifications, work experience and employer qualifications in advance; foreign documents must be authenticated and translated in compliance. 1. 材料核验:提前核验学历、工作经历及雇主资质真实性;境外材料务必完成合规认证及翻译。
2. Time Management: Apply for work permits and residence permits within the time limit; set reminders to avoid overdue applications. 2. 时效管控:在规定时限内申请工作许可及居留许可,设置提醒避免逾期。
3. Work Consistency: Confirm that the work content, position and salary are consistent with the application materials; do not change jobs without approval. 3. 工作一致性:确认工作内容、岗位、薪资与申请材料一致,未经审批不得擅自换岗。
🤝 Pre-Approval Agency Service|资质预审代办服务
To help foreigners and enterprises avoid application rejection due to unfamiliarity with policies, our company provides pre-approval services for Shanghai work permit applications, focusing on risk investigation before submission:为帮助外籍人士及企业规避因不熟悉政策导致的申请驳回,我司提供上海工作许可申请资质预审代办服务,聚焦递交前风险排查:
✅ Pre-check Materials & Employer Qualifications: Targeted verification of academic degrees, no-criminal records and employer qualifications to eliminate fake or non-compliant materials; ✅ 材料及雇主资质预审核:针对性核验学历、无犯罪记录及雇主资质,剔除造假、不合规材料;
✅ Compliance Guidance: Remind of translation standards, application time limits and submission requirements to avoid procedural mistakes;✅ 合规指引:提醒翻译标准、申请时限及递交注意事项,规避流程失误;
✅ Time Cost Saving: Ensure one-time submission through professional pre-approval, avoiding delays caused by rejection. ✅ 节省时间成本:通过专业预审确保一次性递交,避免因驳回导致的流程延误。