云霞资讯网

《西游记》里唐僧对女性的称呼,「女施主」和「女菩萨」的区别是什么?

唐僧一句“女菩萨”,白骨精心花怒放,孙悟空当场傻眼 ——而真相却是:原著里他根本没叫过“女施主”首先原著里压根没有“女施

唐僧一句“女菩萨”,白骨精心花怒放,孙悟空当场傻眼 ——而真相却是:原著里他根本没叫过“女施主”

    首先原著里压根没有“女施主”,“女菩萨”是原著唯一答案。整本《西游记》中,“女菩萨”出现 24次(唐僧独占15次),而 “女施主”一次未现。唐僧对黎山老母变的婆婆、白骨精、蜘蛛精、老鼠精等女性(无论人妖),清一色称“女菩萨”。

“女施主”是86版电视剧的魔改,电视剧为强化戏剧冲突,让唐僧对蜘蛛精喊“女施主”(如盘丝洞被绑桥段),误导观众几十年,或许编剧觉得对妖精叫“菩萨”太违和,却无意中制造了“唐僧看脸称呼”的冤案。

冷知识,原著中“施主”仅用于男性(如“老施主”),且41次全指向中老年男性,无一名女性。

说到这里,就讲讲“菩萨”这个词,在大乘佛教中,菩萨是渡人向善的象征。明清小说常用“女菩萨”赞美善良女性或求助对象(如《红楼梦》中鸳鸯称贾母为“女菩萨”)

佛家“四摄法”中的“爱语”(慰喻、庆悦、胜益语),本质是以尊称拉近距离,引导对方行善。唐僧一句“女菩萨”,白骨精都放缓了吃他的速度。

说书故事的趣事,悟空是齐天大圣,张口“妖怪”有实力,八戒那是冒犯调戏,打不过也能跑。跑不了一时半会也死不了,唐僧就不一样了,他不说些好话,可能见面就凉了。

唐僧对白骨精:“女菩萨,你府上在何处住?”(第27回)—— 先礼后兵,留足谈判余地;对老鼠精:“女菩萨,开门”(第82回)—— 以佛性暗示对方收敛恶念。

至于动机不纯? 网友调侃的“看脸称呼”,实属冤枉。原著女性全员美貌(妖也幻化美女),唐僧对村妇老妪也一律称“老菩萨”“老母亲”。    说到电视剧,86版将“女施主”用于平民女性(如农家女),“女菩萨”用于高贵角色(如百花羞公主),本质是用称呼强化阶级标签。但原著中百花羞公主、蜘蛛精同称“女菩萨”,吴承恩压根不屑区分身份贵贱。

给大伙看个图

施主”与“菩萨”的佛理本质差

称呼本义关系定位女施主施舍财物的世俗信徒(物质交换)施舍者→接受者女菩萨慈悲渡人的修行者(精神共鸣)同行者/求助对象 → 唐僧

唐僧化缘要饭?错! 他真正需要的是“菩萨行”:指路、释疑、放他西行——精神支持远胜一碗斋饭。“菩萨妖精,总是一念。若论本来,皆属无有。”——《西游记》第17回,观音点醒孙悟空